The Translations page lets you translate your experiences and schedules into multiple languages. You can edit translations by hand or use AI to fill them in quickly. This guide walks you through every part of the page, explains how each control works, and gives you practical tips so you can use it with confidence.
Why translate your inventory?
Translating your products, schedules, and other content into your customers’ languages is one of the most effective ways to grow your business. Here’s why it matters:
It increases conversions. Visitors are much more likely to book when they can read your offer in their own language. When descriptions, instructions, and pricing are clear and familiar, they trust your brand and complete the booking instead of bouncing. Every language you add is another segment of potential customers who feel at home on your site.
Better conversions mean more bookings. Higher conversion rates directly translate into more reservations and more revenue. The effort you put into translations pays off not only in reach but in actual bookings from guests who would otherwise have hesitated or looked elsewhere.
Better discoverability in local markets. Local customers often search in their language (e.g. “activités en français”, “tours in Spanish”). When your inventory is translated, search engines and directories can index your content in those languages, and you show up when people look for experiences in their locale. That puts you in front of more qualified leads in each market you target.
The Translations page is the central place to manage all of this: you choose a target language, pick the type of content (products, schedules, extras, etc.), and then either type or paste translations yourself or use AI to generate them. Everything is shown in a single table so you can see at a glance what’s translated, what’s missing, and what’s out of date after you’ve changed the English source text.
What you can translate
The page supports several content types. Each type has specific fields that can be translated:
Products — Six fields per product: Title, Description, Instructions, Requirements, Inclusions, and Exclusions. Products therefore appear as multiple rows in the table (one row per field). This is where most of your customer-facing copy lives.
Schedules — The name of each schedule (e.g. “Morning slot”, “2-hour tour”). Schedules correspond to your bookable options or time slots.
Extras — Title and Description for each extra (add-ons, upgrades). Each extra has two rows in the table.
Pricing categories — The name of each pricing category (e.g. “Adult”, “Child”). Useful when you display category names on booking forms or confirmations.
Folders — The name of each folder. Folders help organise products; translating their names keeps the structure clear in every language.
Gift certificates — Name and Description for each available gift certificate. Customers see these when browsing or purchasing gift options.
Discounts — The discount text (the message or conditions shown for the discount). One row per discount.
English is always the source language: the system assumes your primary content is written in English. You choose the target language from a dropdown (e.g. French, Spanish, Greek). Only languages other than English appear in the target list, because you are translating from English into those languages.
Top of the page
Learn menu
At the top right, the Learn button opens a dropdown with a short description of the Translations page and two helpful links:
Visit our help center — Opens the full knowledge base in a new tab. There you’ll find more articles on translations, multi-language setup, and related topics.
Chat with support — Starts a conversation with our support team (when this option is available for your plan). Use it if you’re stuck or need personalised help.
Keep this menu in mind whenever you need extra guidance; you don’t have to leave the Translations page to open the help center.
Enola card
Below the header you may see a card from Enola from our customer education team. It briefly explains how translations work and often includes a link or button to watch a short video. This is especially useful the first time you use the page. You can close the card with the × in the corner if you prefer to focus on the table; closing it does not affect any functionality.
Filters and dropdowns
The bar above the table contains the main controls that define what you’re looking at: target language, content type, and optional filters.
Target language
The first dropdown sets the target language for the entire table. Its value is usually a two-letter code (e.g. fr for French, es for Spanish). Everything you see in the “Target” column and every AI action applies to this language. When you change the target language, the table reloads and shows the translations (or empty cells) for the new language. You can switch back and forth between languages at any time to work on several locales in sequence.
Content type (entity type)
The second dropdown chooses what you’re translating. The options are:
Option | What is listed |
Products | All products (or those matching the product filter). Each product has 6 rows (one per field: title, description, instructions, requirements, inclusions, exclusions). |
Schedules | Schedules / product options. One row per schedule; only the name is translated. |
Extras | Extras (add-ons). Each extra has 2 rows: title and description. |
Pricing categories | Pricing categories. One row per category; only the name is translated. |
Folders | Folders. One row per folder; only the name is translated. |
Gift certificates | Available gift certificates. Each certificate has 2 rows: name and description. |
Discounts | Discounts. One row per discount; the discount text is translated. |
Switching the content type reloads the table with the corresponding items. A typical workflow is to finish products first, then switch to Schedules, then Extras, and so on, so that all customer-facing text is covered for the chosen target language.
Optional filters
Depending on the content type, an optional filter may appear next to the dropdowns. It appears as a small badge (e.g. “Filtered by product #123”) with a × button to clear it.
Filtered by product #… — Available when the content type is Products, Schedules, Extras, or Pricing categories. The table shows only items that belong to that product. Useful when you have many products and want to translate one product’s schedules, extras, and pricing categories before moving to the next.
Filtered by discount #… — Available for Discounts. The table shows only that discount. Handy if you have many discounts and are editing them one by one.
Filtered by gift certificate … — Available for Gift certificates. The table shows only that certificate.
Clicking the × removes the filter and restores the full list (respecting pagination). The page number may reset to 1 when you clear a filter.
The translations table
The main area is a table where each row corresponds to one translatable field (e.g. one product’s title, or one schedule’s name). The table is paginated: you see a fixed number of rows per page (e.g. 15); use the pagination links at the bottom to move between pages.
Columns explained
ID — The unique identifier of the item (product, schedule, extra, etc.). For most content types, the ID is a link: click it to open the edit page of that item in a new context. Next to the ID you may see an Out of date label (described below).
Field — Shown only for Products, Gift certificates, and Extras. It indicates which field the row represents (e.g. “Title”, “Description”, “Instructions”). For Schedules, Pricing categories, Folders, and Discounts there is only one field per item, so this column is hidden.
English — The source text in English. This column is read-only. For long text (e.g. descriptions), the cell may have a fixed height and scroll vertically so the table stays compact.
Target (or the locale code, e.g. fr) — The translation in the selected target language. This is the column you edit. Short fields use a single-line input; longer ones use a text area. What you type here is what customers will see when they view the site in that language.
Actions — Contains the AI Translation button for that row when it is available (see the AI section below). If the button is not shown, either the row doesn’t need translation (e.g. no source text) or the translation is already up to date.
The “Out of date” label
Next to an ID you may see a small orange badge labelled Out of date. It has a specific meaning:
The English (source) text for that field has changed since the translation was last saved or generated, or
There is no translation yet for that field in the target language.
In both cases, the current translation (if any) might not match the latest English. The label is there to prompt you to update the translation.
What you can do:
Click AI Translation for that row to generate or refresh the translation (this uses credits), or
Edit the target cell by hand and save (see “Editing and saving” below).
Behind the scenes, when you save a translation (either manually or after an AI run), the system stores a “fingerprint” of the source English text. As long as the English doesn’t change, the translation is considered in sync and the Out of date label stays hidden. As soon as you change the English again (e.g. in the product edit screen), the fingerprint no longer matches, and the label reappears so you know to update that field again.
Empty cells and the “—” placeholder
If there is no English text for a field (e.g. an empty product description), the target cell shows — and is not editable. There is nothing to translate, so the system does not offer an input or an AI button for that cell.
If there is English text but no translation yet, the target cell is empty (or shows the current value if one exists). You can type a translation yourself or use AI Translation for that row to fill it in.
Editing and saving
You can edit translations in two ways:
Per field (auto-save on blur): Click inside a target cell, change the text, then click outside the field (or press Tab to move to the next field). Your change is saved automatically for that single field. You don’t need to click a Save button for that cell.
Save button (batch save): If you edit several fields in a row without clicking outside each one, the page detects that there are unsaved changes and displays Unsaved changes in orange near the bottom. Click the Save button to save all edited fields on the current page in one go. The Save button is disabled when there’s nothing to save or when a bulk AI run is in progress.
Only users with translation edit permission can edit and save. If your account has read-only access to translations, the target column will be read-only and you will not see the Save button or the AI buttons.
AI Translation (uses credits)
The page offers AI-powered translation to speed up your work. All AI features use credits from your account. You can check your balance and manage credits in your workspace. If you have no credits left, the AI buttons are disabled and you’ll see a message asking you to purchase credits before using AI again. Click here to understand how AI Credits work
AI Translation (per row)
In the Actions column, some rows show an AI Translation button. It appears only when:
There is English content for that field, and
The translation is Out of date or the target field is empty.
When you click it:
That one field is sent to the AI to be translated (or re-translated) into the selected target language.
The button shows a loading spinner until the translation is done.
The new text is written into the target cell and saved automatically; the Out of date label is cleared.
This is the only AI action that updates existing translations when the source has changed. Use it when you’ve edited the English and want to refresh a single translation without overwriting others. Each use consumes AI credits.
AI Translate visible
The AI Translate visible button at the bottom of the table:
Processes only the rows currently on the page (e.g. the 15 rows you see, before pagination).
Fills only empty target fields; it does not overwrite existing translations. If a cell already has text, it is left as is.
Runs in the background. A progress line appears (“Bulk translating… X / Y”) with a progress bar so you can see how many items have been processed.
Use it when you want to quickly fill all missing translations for the items on the current page without touching what’s already translated. It uses credits. After it finishes, you can move to the next page and run it again if needed.
AI Translate everything
The AI Translate everything button:
Processes all items of the selected content type (and current filter), not just the visible page. For example, if you have 200 products and 15 per page, it will run through all 200 (and all their fields).
Fills only empty target fields; it does not overwrite existing translations.
Can take a while for large lists. The same “Bulk translating… X / Y” progress indicator is shown so you can see how many entities have been processed.
Use it when you want to fill every missing translation for that content type and target language in one go, e.g. when you’ve just added a new language and need to translate all products. It uses credits.
When a bulk run finishes, if no fields were actually translated (e.g. everything was already filled), you may see an informational message explaining that only empty target fields are filled and that rows with no source text are skipped.
Bottom of the page
Below the table you’ll find:
AI Translate visible and AI Translate everything — Described in the AI section above. Both are disabled when you have no credits or when a bulk run is already in progress.
Bulk progress — When a bulk run is active, the text “Bulk translating… X / Y” and a progress bar show how many items have been processed out of the total. You can keep working on the page (e.g. editing other fields) while this runs.
Unsaved changes — A short message in amber that appears when you’ve edited one or more target fields but have not yet saved. It’s a reminder to click Save before leaving or refreshing if you want those edits to be stored.
Save — A button that saves all edited translation fields on the current page. It is disabled when there’s nothing to save or when a bulk AI run is in progress.
Pagination — Links or controls to move between pages (e.g. “Previous”, “Next”, or page numbers). The table shows a limited number of rows per page (e.g. 15); use pagination to work through the rest.
Particularities to keep in mind
Source is always English — Translations are always from English to the chosen target language. Keep your English content complete and up to date first; then use this page to translate into other languages.
“Out of date” means the source changed — The Out of date label is based on a comparison between the current English text and the version that was last saved or AI-generated for that field. Any change to the English (even a small edit) will make the label appear so you know to update the translation.
Manual save marks the translation as up to date — When you edit a target cell and save (via blur or the Save button), that translation is marked as in sync with the current English. The Out of date label disappears and will only reappear if you change the English again later.
Bulk AI only fills gaps — “AI Translate visible” and “AI Translate everything” only fill empty target fields. They never overwrite existing text. To refresh a translation that’s already filled but out of date (because you changed the English), you must use the per-row AI Translation button for that field.
Permissions — If you don’t see editable fields, AI buttons, or the Save button, your account may have read-only access to translations. Contact your administrator or support if you believe you should have edit access.
AI uses credits — Every AI translation—whether for a single row or for a bulk run—consumes credits from your account. You can view and manage your balance in your workspace. It’s a good idea to check your balance before starting a large “AI Translate everything” run.
Tips and workflows
Start with products — Products usually contain the most text (title, description, instructions, etc.). Translating them first gives you a consistent base; then move on to schedules, extras, and other types.
Use filters to focus — If you have many products, use “Filtered by product #…” to work on one product’s schedules, extras, and pricing categories before moving to the next product.
Combine AI and manual editing — Use “AI Translate visible” or “AI Translate everything” to fill empty fields, then scroll through the table and refine any translation by hand. Manual edits are saved on blur or via the Save button and are marked as up to date.
Re-translate after editing English — When you change the English (e.g. in the product edit screen), come back to the Translations page, find the Out of date rows, and use the per-row AI Translation button to refresh those fields (or edit them manually).
Check credits before bulk runs — “AI Translate everything” can process many items and use a noticeable amount of credits. Check your balance first so you don’t run out mid-run.
Quick reference
Element | Meaning / action |
Target dropdown | Choose the language you’re translating into (e.g. French, Spanish). |
Entity type dropdown | Choose what to translate: Products, Schedules, Extras, Pricing categories, Folders, Gift certificates, or Discounts. |
Filter badge + × | Shows the current filter (e.g. by product, discount, or gift certificate). Click × to clear it. |
Out of date | The English source has changed or there’s no translation yet; update by hand or use AI Translation for that row. |
AI Translation (row) | Translate or re-translate this one field. Can overwrite existing text. Uses credits. |
AI Translate visible | Fill empty translations only for the rows on the current page. Does not overwrite. Uses credits. |
AI Translate everything | Fill empty translations for all items of this type (and filter). Does not overwrite. Uses credits. |
Save | Save all edited fields on the current page. Disabled when nothing is dirty or when bulk AI is running. |
If you need more help, use the Learn menu at the top of the page or contact support.
